|
樓主 |
發表於 2010-10-1 19:06:14
|
顯示全部樓層
原帖由 intermezzo 於 2010-10-1 09:35 發表
驟眼一看這篇(轉載﹖)文字﹐已經發現幾條明顯錯誤﹐真的不知道它是辟謠還是造謠。真假混雜﹐似是惡作劇居多。
在大氣層之外環繞地球的太空船/衛星﹐看到的長城像頭髮。
大錯特錯﹗
意思沒錯﹐字句卻有錯漏﹕《莊子 ...
哈哈,這個post當然是一篇轉載...而且在網上存在已久,是否全是惡作劇???就請各位高手ching指正
這篇文章我猜應是位大陸朋友的作品...但我是從一位台灣朋友的blog轉載過來的:
1.我不知道大陸課本是否說月球上能看到長城,如果是,那就要看看"話説"上過月球的美國太空人有否說過..如否則是這位作者的誤解了.
24.本來台跟臺應是相通的,以前在台灣亦有很多人把台灣寫成臺灣.但祝英台是個人名,我非常同意intermezzo兄的指正.
5.我小時候也養過兔子,它不是完全不吃胡蘿卜,但如有其他選擇(如青菜)它會吃其他而不吃胡蘿卜.
未有如那些卡通和故事書上説的一樣兔子最愛吃胡蘿卜...有没有ching有更詳細資料兔子最愛吃的到底是什麽??
11&32. 同意,多謝intermezzo兄的指正.
29.我没有學過拼音,在baidu查了一下也弄不清楚,但我覺得如果是"量小非君子,無度不丈夫"這句確是來得比"無毒不丈夫"
更首尾呼應更合適,這一句話應+:+,不應+:-
毒读音: dú dài Dǔ |
|