找回密碼
 註冊
查看: 19|回覆: 2

[其他] 馬路地面標示寫成「坚泥地城」惹爭議 道路硏究社批非常業餘 路政署:已要求更正

[複製鏈接]
發表於 2025-1-10 14:00:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本港馬路上的大字和標誌,不時被發現出錯。網民「ives_ccy」1月9日在 Threads 發文,指在干諾道西路面的大字「堅尼地城」寫成「坚泥地城」,亦即「堅」寫成「坚」;「尼」寫成「泥」。相片亦顯示,英文「Kennedy Town」的「K」亦未有寫上傳統的粗體字型。

翻查 Google Map 2009 年至 2024 年 2 月的相片,位於西環成基商業中心對出的干諾道西,同一處地方亦是沿用「堅尼地城」。

路政署回覆《Yahoo新聞》指港燈公司在現場有掘路工程,在地面貼上臨時路面標記,署方已要求港燈公司作出更正。

翻查過去報道,2022 年新田有路牌使用了「新田锦壆路货物接驳场」;同年有網民發現西貢路面標示「清水湾」,一度令市民熱烈討論是否簡體字。有專家之後指「湾」字並非正式的簡體字,而是中文俗寫寫法,「湾」早於二十年前已被使用。

道路硏究社:非常業餘不能接受

網絡上不少網民討論「坚泥」是異體字還是簡體字?道路硏究社社長 Gary 回覆本網查詢時指「坚」可算是異體字的一種,但「泥」絕對是錯字。

Gary 解釋過去「坚」雖然是簡體字,亦可算是異體字,例如堅尼地城港鐵站月台牆壁的毛筆字,亦是寫上「坚尼地城」。但他強調路面「灣」寫成「湾」,是因為回歸前油漆未有使用幼身的油罐,難以在路面寫上太多筆劃的文字,因此只能以「湾」取替。

他續指「堅」與「坚」的筆劃相差不多,現時路面亦會使用幼身的油罐,寫正字的「堅」難度不大,認為馬路劃線員沒有理由寫上「異體字」。

至於「泥」字,Gary 稱絕對是寫錯字,而且英文的「K」十分不公整,與左邊另一路面的「K」相差甚遠,形容涉事的工程人員「非常業餘」,做法不能接受,予人觀感十分不專業,希望路政署可以責成人員處理事件。
1 路面的大字寫了「坚泥地城」。(網民ives_ccy提供相片).jpg
2 同一處地方過去沿用「堅尼地城」。.jpg
3 在今日早上時間,路面的英文仍未補上油漆。(網民ives_ccy提供相片).jpg
4 堅尼地城港鐵站月台牆壁的毛筆字,亦是寫上「坚尼地城」。(Google Map相片).jpg

評分

參與人數 1魄力 +5 +50 魅力 +5 黃金 0 收起 理由
LasCases + 5 + 50 + 5 0 🥇 同意兄弟高見!小弟給力支持!

查看全部評分

發表於 2025-1-10 17:22:28 | 顯示全部樓層
要搞清楚係邊個寫上去先?!
睇靚女索女幾時都得閒
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2025-1-10 18:11:51 | 顯示全部樓層
又係求9其。
原諒我這一生不羈放縱.....愛田由
沿途快樂田由陪伴我。
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2025-1-19 12:54

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表