找回密碼
 註冊
樓主: 小龍仔

[食家報告] 韓妹再體驗 - Butterfly

  [複製鏈接]

40

主題

210

回帖

582

積分

高級會員

積分
582
 樓主| 發表於 2018-6-15 16:09:47 | 顯示全部樓層
回復 chryo ##2 的帖子

Thanks CH~做先鋒都只係希望等4台巴打可以多個參考..XDD
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

0

主題

1767

回帖

5103

積分

論壇元老

積分
5103
發表於 2018-6-16 09:42:11 | 顯示全部樓層
回復 小龍仔 ##1 的帖子

compare with these two, donuts looks better
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

1

主題

2396

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-16 12:31:14 | 顯示全部樓層
回復 chryo ##2 的帖子

感謝師兄報告
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

50

主題

2715

回帖

8130

積分

高級元老

積分
8130
發表於 2018-6-17 23:30:18 | 顯示全部樓層
多謝報告
此一時彼一時,屌女要及時!
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

0

主題

48

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-18 22:21:58 | 顯示全部樓層
兩間都去試下
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

40

主題

210

回帖

582

積分

高級會員

積分
582
 樓主| 發表於 2018-6-18 22:24:16 | 顯示全部樓層
回復 hkpahkpa ##25 的帖子

或者你會有不一樣體驗
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

24

主題

1萬

回帖

9880

積分

高級元老

積分
9880
發表於 2018-6-18 23:44:15 | 顯示全部樓層
回復 小龍仔 ##1 的帖子

Thanks your good report
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

1

主題

82

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-19 21:56:36 用手機發表 | 顯示全部樓層
多謝報告 有機會兩間都試一下
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

12

主題

2131

回帖

5287

積分

論壇元老

積分
5287
發表於 2018-6-20 06:55:19 | 顯示全部樓層
Thanks brother... will PM for more detail
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

10

主題

1681

回帖

110

積分

初級會員

積分
110
發表於 2018-6-20 12:49:19 | 顯示全部樓層
回復 小龍仔 ##1 的帖子

ching can u  show me the address?
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

5

主題

173

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-21 00:05:22 | 顯示全部樓層
ching, thank you for your report
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

0

主題

1767

回帖

5103

積分

論壇元老

積分
5103
發表於 2018-6-23 09:31:34 | 顯示全部樓層
回復 小龍仔 ##1 的帖子

come to the conclsion, Donut better than Buttefly, I agreed
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

3

主題

46

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-24 15:49:19 | 顯示全部樓層
Thanks for sharing.
Is ching still in Seoul?
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

26

主題

225

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-25 16:09:21 | 顯示全部樓層
“NaBi“还是翻译为”蝴蝶“比较好。
韩语中60-70%是中文外来词,10%的英文外来词。而在成人娱乐场所的店名中70%是英文外来词,中文外来词大概只有15%。
翻译原则一般是中文外来词和原始韩语都翻译为中文,英文外来词都翻译为英文。
所以这家AnMa房”NaBi“应该翻译为”蝴蝶“,因为....因为.....真的有别家店名字叫”Butterfly"。都翻译为“Butterfly”,那要怎么区分?
“蝴蝶”AnMa房上一个名字是用的是中文“第一”,而“金鱼”上一个名字用的是英文“First”,在韩语里很好区别,假如你翻译都叫“First”, 那还怎么区别。
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

0

主題

541

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-6-27 10:51:08 | 顯示全部樓層
很有用的資訊
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

2

主題

137

回帖

871

積分

高級會員

積分
871
發表於 2018-7-1 13:58:44 | 顯示全部樓層
多謝師兄分享
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

0

主題

36

回帖

58

積分

初級會員

積分
58
發表於 2018-7-5 15:57:27 | 顯示全部樓層
Thanks


Good report
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

1

主題

181

回帖

410

積分

中級會員

積分
410
發表於 2018-7-18 01:17:56 | 顯示全部樓層
我跟師兄既post去過,share 返先。

成個setting同佳人好似,入門除鞋唔除襪,換拖鞋,入房仔,用calculator 話你知價錢,科水,入去locker除衫沖涼,沖完就帶去其中一層,間野既門口響5樓,但原來2、3、4都係既,一路被佢帶去2樓,都係同佳人好似,一條有鏡走廊,有吧檯椅,兩旁有房。細節唔重複。

女既質素,我覺得眼見幾個都好過佳人,但又唔係話好好多,都係韓國科學美容樣,仲要做得好靚,不過假波亦好大機會,主力serve我既就係了,反而客串路過既就係真。

總體來講幾滿意。
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

40

主題

210

回帖

582

積分

高級會員

積分
582
 樓主| 發表於 2018-7-18 17:01:24 | 顯示全部樓層
回復 cynic ##38 的帖子

咁師兄有冇去埋Donuts? 我上次就係因為去完有比較
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

1

主題

513

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2018-7-18 21:27:46 | 顯示全部樓層
小龍仔 發表於 2018-6-12 11:06
難得山長水遠去到韓國,雖然攰到仆街,點都要俾多少少貢獻嘅。。一直都係度心大心細應唔應該再戰Donuts... ...

Good i want to see more thNks
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2024-12-5 09:33

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表