|
轉載:
牛津英語字典最新版,便新增不少潮語,但有些意思令人摸不著邊際。如ship現在不只是簡單解作船,當其用作動詞時,可解作「盼某人相戀」,如I really want Sherlock and Molly to ship(我真的希望Sherlock與Molly相戀),也可作relationship(交往)的簡稱。還有浪費時間不再是a waste of time,而是a time suck。「perf」則是「performance」(表現)的縮寫。食物方面,沒有番茄醬的薄餅叫 white pizza。
其實:
牛精字典都唔齊全,只有 Ship 船 ﹣ 解作「盼某人相戀」, Ship 仲有其他用法都無講!
香港 已用 Sink Ship 沉船 代表 ﹣與某人相戀太深不能自拔
登入後,內容更豐富
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
×
|
|