找回密碼
 註冊
查看: 539|回覆: 3

我愛你,這句有用嗎?

[複製鏈接]
發表於 2011-10-30 21:04:57 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
男女相戀,一句「我愛你」就如蜜加糖,愛意倍添。

要不濃不淡,一定要拿捏得準。

味道過濃,令人倒胃;味道過淡,食之無味。

當然,「我愛你」是唯心論。

你有多愛我 ? 你愛我有幾深 ?

原來全是空話,旨在意會,辨證不得。

倘若你愛人給你這句,就請你當心,

因為他或她只是位羅曼蒂克主義者,喜歡理論意境化。

有人問:那麼愛意正濃之際,該開口說甚麼 ?

要宏觀含蓄,微觀動人,細細耳語時,不妨吐一句 "you are my cup of tea" 作為自我剖白。

英語中 "a cup of tea" 是指你的心頭好,或者是閣下合適合意之物事,

有 "like (喜愛)" 的概念隱藏,同時又間接地表達出歡愉的情懷。

我把這句英式慣用語粗譯為「你是我杯茶」,意思雖然貼近,

但少了英文原文中那一抹茶香。

英國人嗜茶,最喜歡相約三五知己到露天茶座嘮一嘮,

端著一杯上好的馬黛茶或者祁門紅茶,

齒頜留香,茶味四溢,確實令人樂不思蜀。

一杯好茶,不但可以加促體內新陳代謝的速度,預防脂肪,

更可止渴、除痰、利尿、明目。

增強身體抵抗力,預防疾病。

情人說你是「一杯茶」,

你就是噙在他 / 她口裏那種味道清香的感覺,

繾綣情結難解。

茶一進肚,

價值激增,功能花多眼亂。

然而,「一杯茶」是唯物論,相比起「我愛你」,

茶是有形而實質的存在,

一杯茶自有一杯茶之用。

你能當上一杯茶,那是你的福祉。

情人給你一個「茶的名份」,

無論你是中國茶、日本茶,

甚至歐洲的花茶,

經過配製的減肥茶也好,

茶香都是恆古而溫存。

囔囔一句「我杯茶」,

意境飄逸,出世脫俗;

誠然講者有心、聽者有感。

奉行「一杯茶」愛情哲學的人,

把愛情都實質化了,

令情人感到安穩,卻又不失婉約。

嚐一口熱茶,比起裹一條 pashimina,更暖在心頭。

我願天下萬杯茶,散萬種香,

長醉人心。

你儂我儂,

只是求一杯茶而已。

登入後,內容更豐富

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

×
發表於 2011-10-30 22:38:04 | 顯示全部樓層
有無用,睇下對住乜野人啦!
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

 樓主| 發表於 2011-10-30 22:40:49 | 顯示全部樓層
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2011-10-31 03:09:59 | 顯示全部樓層
you a my cup of tea! I love it. thanks for sharing!
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2024-11-19 10:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表