|
Google 在6月27日宣布,「Google 翻譯」新增了 110 種支援語言,當中包括廣東話。
Google 表示是利用了人工智能(AI)技術新增 110 種支援語言,是 Google 翻譯有史以來最大型的一次擴充。這些新語言覆蓋了全球約 6.14 億人口,亦即約全球人口的 8%。新增語言當中,有的在全球有逾億人使用,有些則只在小型原住民社區使用。有部分語言甚至幾乎沒有人當成母語,但正積極進行復興工作。大約四分一的新增語言來自非洲地區。
Google 形容,廣東話一直是很多人要求增設的語言。不過由於廣東話的書面語與普通話經常重疊,令到收集數據及訓練模組有一定困難。
記者實測:部分廣東話俗語未能處理
《Yahoo 新聞》記者實測 Google 的廣東話翻譯功能,發現一般基本口語都能夠準確翻譯。例如「我哋真係好鍾意香港」獲順利翻譯成「We really love Hong Kong」。
不過一些較具特色的廣東話俗語,Google 翻譯似乎未必能夠處理。例如「發爛渣」被翻譯成「rotten slag」;肉酸翻譯成「sour meat」;大鑊翻譯成「big pan」;孤寒翻譯成「lonely cold」。
登入後,內容更豐富
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
×
|
評分
-
查看全部評分
|