3. 雪茄名称的由来
雪茄的原文并不是英文,拼法也不是Cigar,它不是名词。而是一个动词。雪茄的原文是来自玛雅文(Mayan),原文是Sikar。即抽烟的意思。哥伦布发现新大陆之时,迎面而来的浓郁烟味四溢,令人闻香惊叹。便透过翻译问:"那是什么东西?"但翻译却误译为:"你们在做什么?"对方回答Sikar。因此雪茄的原文传承至今,由当时的动词转成名词。
雪茄由美洲大陆进入到欧洲后,玛雅文的称谓被拉丁语称为Cigarro,是与现代英文拼法最接近的语言。
4. "雪茄"中文命名的由来
1924年的秋天,刚从德国柏林和第一任妻子张幼仪办妥离婚手续的徐志摩回到上海。周末,在一家私人会所里邀请了当年诺贝尔文学奖得主泰戈尔先生。泰戈尔是忠实的雪茄客,在两人共享吞云吐雾之时,泰戈尔问徐志摩:"Do you have a name for cigar in Chinese?" 徐志摩回答:"Cigar之燃灰白如雪,Cigar之烟草卷如茄,就叫雪茄吧!"经过他的中文诠释,已将原名的形与意,造就了更高的境界。